Yeé ! Ya᷆a᷆ le᷆e, wen c᷆op yǐ nα ᷆ â !

Sǐ Nkwe póá Túnkə bά mʉndi᷆e᷆ nά ghə̌lα᷆’ píá ntʉ́άngwe’  yα᷆α᷆ bα᷆. Mǒ’ me᷆nm᷆α᷆ yǒh tα̌ Korea mʉnŋáh yǐ tα ke᷆e᷆ mbʉ᷆α᷆. Ze᷆n zǐ mά Tchamna Rodrigue; ǎ zhi᷆’si᷆ sukǔ la᷇mα tα nko᷆ shʉαyά’ kǎm nά zhímbʉ́ά nthi᷆ te᷆nα᷆; mbát nko᷆ mó’ nά zhímbʉ́ά ngênduαα (web pí endroyîd).

A kαsα̌’ Kamerûn líé’mo᷆’, ά cα’sǐ póómα᷆ a᷆, ά lα’si yα᷆α᷆ mα᷆laá mǐ lah ngʉ́ mά ghělα᷆’ lά zǐ , ghə̌ fe’éfe’é, mbα zimó’ ghə̌ afrika,  pά’ mbi᷆e᷆ tαndα’ lά. Mfα’ yi ǎ yá’ těh lά yə᷆, nját  njam nsά’.

Mʉ᷆α᷆ kwa’si bά nthʉ́ i᷆ lά mά lah njóm nkwe ghə̌ Africa yi kά mʉnca᷆k mbʉ́ά pi᷆e᷆ lά. Mbǎ’nta᷆m mfα’ báá mά lah ngʉ́ ya᷆a᷆ yǎle᷆h mbα̌ mbí wα̌lα᷆ lah nzhi᷆’si᷆ ghə zǐ. Kwα’ wu᷆ mbα Nufi mbα᷆ mʉnca᷆k mfhʉ᷆ ngu’ lά báá.

Pα nsά’ngwe’ Kamerûn  lαyá’ pěn mά po᷆ síésí nghə̌lά’ nά ndʉ́ά sukû. Tα᷆’ indǎh nsiesǐ hα᷆ nά nkwe ndʉ́ά sukú ntám tah ngwe’ pα’ Kamerûn lά ? Nufí mʉnŋáh mbʉ́ά niααsǐ yi nsiesi, ncáh yάά mbî pα nsά’ sukû kά te’si lά. Tα᷆’, yáá kǔ’ kά nά mvǎk pǒǎlα’᷆ bά zahsǐ Kamerûn mbα̌ mfěnzα̌ lα̂ ?

Rodrigue mʉndά’sí yo᷆h nzhi kʉkam: nzhi kʉkǎm baá bα᷆ lah nto᷆h mα nά ngə̂ndwαα. Zhínu zǐ lαsók i᷆ mα̂ : “Niααsǐ ntíé siesi yi kάko᷆si᷆ mbαwα̌lα᷆  lah zhi᷆’si᷆ ghə̌lα᷆’ ndǒk i᷆ si cǎk nsiesi lά, nzásí ntám ngə̂ndwαα !” A lǎh mó’ mvǎk ngǔnzα᷆ nca᷆kngǎ’ nά nu ya᷆a᷆. A yǎt mʉndáh mfα’ mǐ ngén mα mbhi. Sǐ mbe’ nken baá bα̂ ?

Nά ma᷆ŋʉ᷆ ntu᷆mbhingofa᷆t bα̌ kαtǒh lά, Rodrigue kαsα̌’ hi᷇e᷇sǐ Yaunde, nka᷆msi᷆ póó Nufi᷆ mbα zimó pʉ kά nsíésí, ǒ, nca᷆ngǎ’ nά ghə̌ afrika lά, ndά’sí yα᷆α᷆ mfα’ mǐ. Nthʉ́ nkwe pʉ lαŋwási᷆ nά nko᷆p pii kά nta᷆m mbí ngwe’ngwe’ lά. Nufi lά’ nde᷆n mά “ya᷆a᷆ kα’ tên”; nte’e, Tchamna’ mʉnde᷆n mα̂: “ya᷆a᷆ kα’ tên mbα nehe᷆.”Sǐ Nkwe póá Túnkə bά mʉndi᷆e᷆ nά ghə̌lα᷆’ píá ntʉ́άngwe’  yα᷆α᷆ bα᷆. Mǒ’ me᷆nm᷆α᷆ yǒh tα̌ Korea mʉnŋáh yǐ tα ke᷆e᷆ mbʉ᷆α᷆. Ze᷆n zǐ mά Tchamna Rodrigue; ǎ zhi᷆’si᷆ sukǔ la᷇mα tα nko᷆ shʉαyά’ kǎm nά zhímbʉ́ά nthi᷆ te᷆nα᷆; mbát nko᷆ mó’ nά zhímbʉ́ά ngênduαα (web pí endroyîd).

A kαsα̌’ Kamerûn líé’mo᷆’, ά cα’sǐ póómα᷆ a᷆, ά lα’si yα᷆α᷆ mα᷆laá mǐ lah ngʉ́ mά ghělα᷆’ lά zǐ , ghə̌ fe’éfe’é, mbα zimó’ ghə̌ afrika,  pά’ mbi᷆e᷆ tαndα’ lά. Mfα’ yi ǎ yá’ těh lά yə᷆, nját  njam nsά’.

Mʉ᷆α᷆ kwa’si bά nthʉ́ i᷆ lά mά lah njóm nkwe ghə̌ Africa yi kά mʉnca᷆k mbʉ́ά pi᷆e᷆ lά. Mbǎ’nta᷆m mfα’ báá mά lah ngʉ́ ya᷆a᷆ yǎle᷆h mbα̌ mbí wα̌lα᷆ lah nzhi᷆’si᷆ ghə zǐ. Kwα’ wu᷆ mbα Nufi mbα᷆ mʉnca᷆k mfhʉ᷆ ngu’ lά báá.

Pα nsά’ngwe’ Kamerûn  lαyá’ pěn mά po᷆ síésí nghə̌lά’ nά ndʉ́ά sukû. Tα᷆’ indǎh nsiesǐ hα᷆ 

nά nkwe ndʉ́ά sukú ntám tah ngwe’ pα’ Kamerûn lά ? Nufí mʉnŋáh mbʉ́ά niααsǐ yi nsiesi, ncáh yάά mbî pα nsά’ sukû kά te’si lά. Tα᷆’, yáá kǔ’ kά nά mvǎk pǒǎlα’᷆ bά zahsǐ Kamerûn mbα̌ mfěnzα̌ lα̂ ?

Rodrigue mʉndά’sí yo᷆h nzhi kʉkam: nzhi kʉkǎm baá bα᷆ lah nto᷆h mα nά ngə̂ndwαα. Zhínu zǐ lαsók i᷆ mα̂ : “Niααsǐ ntíé siesi yi kάko᷆si᷆ mbαwα̌lα᷆  lah zhi᷆’si᷆ ghə̌lα᷆’ ndǒk i᷆ si cǎk nsiesi lά, nzásí ntám ngə̂ndwαα !” A lǎh mó’ mvǎk ngǔnzα᷆ nca᷆kngǎ’ nά nu ya᷆a᷆. A yǎt mʉndáh mfα’ mǐ ngén mα mbhi. Sǐ mbe’ nken baá bα̂ ?

Nά ma᷆ŋʉ᷆ ntu᷆mbhingofa᷆t bα̌ kαtǒh lά, Rodrigue kαsα̌’ hi᷇e᷇sǐ Yaunde, nka᷆msi᷆ póó Nufi᷆ mbα zimó pʉ kά nsíésí, ǒ, nca᷆ngǎ’ nά ghə̌ afrika lά, ndά’sí yα᷆α᷆ mfα’ mǐ. Nthʉ́ nkwe pʉ lαŋwási᷆ nά nko᷆p pii kά nta᷆m mbí ngwe’ngwe’ lά. Nufi lά’ nde᷆n mά “ya᷆a᷆ kα’ tên”; nte’e, Tchamna’ mʉnde᷆n mα̂: “ya᷆a᷆ kα’ tên mbα nehe᷆.”

Wěn si pi᷆e᷆ ndαh.

Ǒ ghʉ̌ tó’nkhʉ̌nken “endroïd” ? Ghěn nά sii᷆ ngə᷆ndwαα Google, nca᷆k wa’ yi pó nce᷆h mά “Play Store” lά; Yáá mά nta’ mα pó mfén ntíé zúmfα̌ zhínǔ nta᷆m. O shwǐ po᷆ ó nά zʉ̌ lah nca᷆k zu᷆, ntíé “fe’efe’e”, ǒ, “nufi”; nkwe zúmfα’ yi zén nufi pí fe’efe’e nta᷆m lά kάlα’sǐ na᷆ yαα, o ti᷆a᷆ yi ǒ kwe’ lά, nnα᷆h ntám tó’ nkhʉ̌nken (portable) zǒ.

Zén nzʉ́mfα’ báá mα̂ : Quiz fe’efe’e – ŋwα’nǐ pahsi – Alphabet – Dictionnaire nufì-français – Alphabet cameroun – Laksi Nufi, etc. Ǎ niααsi ya᷆a᷆ mbα nά mó’ ghə̌ Kamerûn (ghomala’, sawa, ewondo, foufouldé), ghə̌ afrika (swahili).

Mbʉα’ndám nά a, po᷆ bα᷆ngάά ne᷆he᷆; zimó’ pó bα᷆mfén-fen. Wěn si lí’ khʉα mα njam, nde᷆m mά yáá ten. Mbʉα᷆ kαfhʉ̌ mbα᷆ mbí Rodrigue mα p̌o ngάά nkwe ya᷆a᷆ si’ ghαα. Nufi píá póálα᷆’ tʉ́ά toó nά mfα’ bée mα pó ngάά ne᷆he᷆, ni᷆ nníάά mó’ tα njə᷆.  Pʉ bά kwe’ mbʉ́ά tʉ᷆α᷆ mbó na᷆ lά, tʉ᷆α᷆ nkǒp nά ndʉ᷆α᷆s̀α᷆’ Nufi, ô nά túná Tchamna Rodrigue. Ntónŋwαni zǐ bée:

Email: Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. Watsapp: +821044663103

Site internet: www.resulam.com

Wen yǔ’ mbe’ nken, a so᷆k me᷆mmα᷆ a. mbi᷆’tu᷆ mά nkwe yǒh mʉnkwé’ mά ghə yo᷆h záhsí. Unesco nde᷆n mά: “ghə tia᷆ s᷆ wu᷆ bα᷆; mbα yaa᷆ ghə lά ku’si mbʉ́ά zahsi”.

Nzα᷆mbʉ̌’ DAKAYI

Certains haut-nkamois ont négligé leur langue et leur culture, mais pas tous. Un des nôtres, émigré en Korée, y consacre toutes ses forces. Il s’appelle Tchamna’ Rodrigue. Il a mené des études avancées couronnées par un Doctorat en génie mécanique. Il maitrise aussi l’informatique, le web et endroïd.

Il vient de nous rendre visite ici au Cameroun, pour présenter à ses frères que nous sommes,  ses oeuvres pour la survie de sa langue maternelle fe’efe’e et d’autres langues africaines. Ces oeuvres sont déjà consistantes, mais d’autres sont attendues.

Sa philosophie se résume à réhabiliter toutes les langues minoritaires africaines en péril, en commençant par la sienne. Cela consiste à mettre à la disposition de tout africain des outils d’apprentissage  de leur langue maternelle. C’est également l’ambition que Nufi nourrit dépuis l’origine.

Les pouvoirs publics camerounais ont décidé d’encourager l’enseignement des langues maternelles dans les établissements scolaires. Mais où trouveront suffisamment d’enseignants pour la multitude d’établissements et la multitude de langues nationales ? Nufi s’efforce de former des enseignants pour les besoins des écoles qui le sollicite. Mais sa production ne représente rien par rapport aux énormes besoins locaux et de l’étranger.

Rodrigue nous a fourni un raccourci : passer par le web. Il a eu l’idée d’y diffuser des leçons pour permettre à chacun d’apprendre sa langue seul sans recours à un enseignant.  Pour cela, il a consacré de nombreuses années de recherche.  Voilà la bonne nouvelle.

Ne perdons pas de temps. Tous ceux qui ont un téléphone portable Endroîd doivent acceder au site “Play Store” de Google; aller à la fonction recherche, y écrire le mot "fe’efe’e" ou "nufi". Les applications les concernant s’afficheront. Choisisez et téléchargez les application qui vous intéressent et commencez l’auto-apprentissage de la langue. Il s’agit de :

a.Alphabet Camerounais Android

b.Dictionnaire Français-Bamileke,

c.Vocabulaire , grammaire,

d.Expressions, etc

L’enseignement est renforcé par des “QUIZ” (questions-reponses) et des contrôles de connaissances .

Notre chercheur s’est intéressé aux autres langues bamiléké (ghomala’), camerounaises (sawa, béti,foufouldé) africaines (swahili, tiwi) etc.

Le téléchargement est gratuit pour la plupart de ces applications; certains sont payants ; Si l’auteur avait les moyens, toutes seraient gratuites pour viser une large vulgarisation de nos langues.  Aussi, il sollicite l’appui financier de Nufi et de toutes les bonnes volontés. Voici les coordonnées de M. Tchamna:

Email: Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. Watsapp: +821044663103

Site internet: www.resulam.com

 

Faites passer ce message autour de vous !

L’Unesco soutient que toute langue mérite de survivre. NUFI le croit aussi

Nzα᷆mbʉ̌’ DAKAYI

For native language to survive : yes, we can !

 

Must of the natives of Upper Nkam have neglected their language and culture, but not all. One of us, emigrated to Korea, devoted all his strength to it. His name is Tchamna 'Rodrigue. He conducted advanced studies with a PhD in Mechanical Engineering. He is also fluent in computer science, web and endroïd.

He has just visited us here in Cameroon, to show his brothers that we are his works for the survival of his mother tongue and other African languages. These works are already consistent, but others are expected.

His philosophy is to rehabilitate all African minority languages at risk, starting with his own. This is to make available to all Africans tools to learn their mother tongue. It is also the ambition that Nufi feeds from the beginning.

The Cameroonian authorities have decided to encourage the teaching of mother tongues in schools. But where will there be enough teachers for the multitude of institutions and the multitude of national languages? Nufi endeavors to train teachers for the needs of the schools that solicit it. But its production does not represent anything in comparison with the enormous needs of local and foreign countries.

To get there, Rodrigue provided us with a shortcut: go through the web. He had the idea of disseminating lessons in order to allow each one to learn his language alone without recourse to a teacher. For this, he devoted many years of research. That's the good news !

Let's not waste time. If you have an Endroîd mobile phone,  access the Google Play Store web site, go to the search function, write the word "fe'efe'e" or "nufi". Number of applications will be displayed. Choose and download applications related to the languages and start self-learning lessons. These are:

¨Alphabet Cameroun

¨Cameroon Languages Quiz:

¨ Laksi Nufi phasebook

¨Nufi-French-Dictionary

¨ French-Nufi Dictionary: Link

The teaching is reinforced by "QUIZ" (questions-answers) and checks of knowledge.

Our researcher was interested in the other languages Bamiléké (ghomala '), Cameroonian (sawa, beti, foufouldé) African (swahili, tiwi) etc.

The download is free for most of these applications; Some are paid for; If the author had sufficient resources, all would be free in view of  broad popularization of our languages. To this end, he solicits the financial support of Nufi and all the good will. Here is Mr. Tchamna's contact information:

Email: Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. Watsapp: +821044663103

Website: www.resulam.com

Get this message around!

Unesco maintains that every language deserves to survive. NUFI also thinks so !!!

Menkam DAKAYI

Copyright © 2016, NUFI-Cameroun. All Rights Reserved.
Designed by TGRSOFT Corporation