Nufi mα lahā ά fěnzα̌ Nufi et la Diaspora

Póndēn mά wěn kwēn ndāk, mα pō ndēn mά kα ? Wěn nkwēn ndāk tie’ ǎ tōm lά’ pō, ngén nkwāt mbee nǐ nά mó’ cáplά Kamerun, ǒ, mfěnzα̌ lά. Póá Bamileke, póá Túnkə̌ ghǔ báá maa lά mfhʉ̄ kwaŋ, tα mó’ pʉ bᾱncēh yᾱᾱ mά «envahisseurs »; Mά pó ntíé’ zʉ’ nkō cά’ mó’ pʉ̌ lά’ pō, ά ntàm mʉ́ά ntúse’.  Pō sí’ mbōh lah ndát nshi, ngén mfěnzα̌ , ά ngwe’ si tě’ kə̄ bᾱ. Wū pó ngén cāk lὰ : fʉ’, mbūāni, nsīpəpè’. Mó’ póá Túnkə̌ ndí’ kwěn ndák ntám Kamerûn, zimó bᾱmè’ nā yαα mα Eropa, mα America, mα Asia. O ghěn Korea, mα o kάtāt tα’ mīā Túnkə, mα ǎ ngə́ mᾱntíé fe’ə́fe’ē, mᾱ ngə́ nītíé ghə̌ Korea tα mᾱnsíési.

Póá Túnkə̌ ‘nkwēn ndāk ‘ píá ntuʉ́άngwe’ yᾱᾱ; pó ntʉ̄ᾱ nkāmsi yαα, mᾱnkwéési si’ pά’ pα̌h ngʉ́ sée lά ; kweesi póá Póónēn, kweesi póá Ne, póá Njə̌, etc. Wěn mᾱnzᾱ kom, nu tōm ndǒm ī, ngǎnga, ǒ ca’si, nkwe pū tōm ndʉ̄ᾱ. Yáá pe’ fa’á tα kēmbʉ̄ᾱ ! Mó’ nkǒm mbēn zén Nufi si Nufi zhī yᾱᾱ ! Mōō si mbα̌’?

Tᾱ’, wū bά nā lά, pó ngʉ́ mbα lahā lά , ntʉ́άngwě’ Tùnkə bαmíé tú pō ndα’ndα’; nsí’miē tú pō bᾱ, míé tú pōō yᾱᾱ. Pó nzī mōō mfěnzα̌, a shwī, mvén si pǎtnjǎm mbeé pō. Pōō pō lαzī yάά  America ntié’ pu’ lά, ntie’ nkāā Africa ά cāk těndʉ̄ᾱ yᾱᾱ. Yāā kάbᾱ mó’ līē’, yi póó ngǔ’e ghû si’ fa’á. Póá Túnkə̌ Nfěnzα̌, ά pαh-ā-pen láh tū yōh ngén cam.  Ά pen sά’ Kāmsi ndāmα NUFI kά imbᾱ Fa’ , ntō’ nά māŋū mbakngofāṭ, līē’ 31 , nkwēn nά  māŋū so’njαα, líé’ 2 pí 3 lά.

Póómᾱ, pěn si táh Kāmsi lāmα Nufi ά Fā’ ,  Wʉ yi Nufi ncāk lά mά ghə yōh, mά ntʉ́άngwě’ Túnke pά’ mbīē, mbα̌ hᾱ lᾱ yi póá Túnkə̌ mʉ lά. Nufi yá’ ŋah tα ncō’ tó’ ‘ngə̄nduα’ (site web;nufi-cameroun.ọrg). Yáá mʉncāk mά pen kōsī yōh lah nkōsī yēē ! Mó’ nkǒm mfěnzα̌ mα pó lǎh NUFI nsíé zēn yᾱᾱ; sə̌ līē’ pō lα’lά’sí nāt yαά mbí pα-nzάndʉ́ά Nufi. Yáá pe’ fa’á ?

Pά póá Túnkə Mfěnzα̌ ghʉ̄ kά, ndáh mbʉ̄’ Nufi, ᾱ thʉ̄ ? Tūmbhi kōsǐ mfhʉ̄ nά zhínu. Timbhi pʉ́ά  bᾱ  kosǐ nkᾱᾱ. Nkᾱᾱ lah ngʉ́ kὰ :

  • Lah ntōōsī pα-nsiesǐ ghə̌lά’;
  • Lah mᾱntēh nsienkěnngwe’ píá mbú’ ŋwα’ni (ex : Letia N̄wα’
  • Lah ncō’ mbu’nken Nufi (radio);
  • Lah  ncō’ sukú vhʉ (formation en arts et artisanat);
  • Lah nníάsí « festival de la culture » Haut-Nkam cām shʉ’ nά tāmngu’, ô, nά ngu’ pʉ́ά pά’ mó’ pʉ̌ ngʉ́ lά.

Póá Túnkə, ά pαh kwāt ngatshʉ’, ά njam ntʉ́άngwe’ yōh !!!

DIASPORA

Les Haut-Nkamois ont toujours pratiqué l’émigration, comme d’ailleurs tous les Bamiléké. Certains n’hésitent pas à les qualifier d’envahisseurs.  Depuis bien longtemps, ils sont allés chercher fortune d’abord dans les régions voisines ou lointaines, vers les grandes villes et même l’étranger. La soif d’aventure, de connaissance ou de fortune les a conduit en Europe, en Amérique, en Asie, etc. Allez en Corée, vous rencontrerez un Haut-Namois  qui parle, lit et écrit le fe’efe’e, qui parle et enseigne le coréen. Que cherchent-ils : la paix, le bien-être, l’acquisition de biens.

Les Haut-Nkamois s’expatrient avec leurs coutumes et traditions. Ils restent attachés à leur terroir d’origine.  Ils s’organisent en associations par villages d’origine:  association des ressortissants de BABONE; association des ressortissants de BANA, de BANDJA, etc. Les associations fournissent le cadre d’une solidarité traditionnelle. Tous les membres se retrouvent autour du leur lors de tout évènement joyeux ou triste.  N’est-ce pas merveilleux ?

Cependant il y a un hic !  Quoi qu’ils fassent les expatriés perdent progressivement la maîtrise de la langue maternelle et des traditions; à tout le moins, leurs enfants les ignorent. Un enfant nait à l’étranger, grandit et vieillit sans revenir au terroir natal. Les descendants des enfants nés en Amerique du temps de la traite des nègres, reviennent en Afrique chercher leurs racines. En sera-t-il ainsi pour cette génération d’enfants haut-nkamois vivant à l’étranger ?  Pensons-y dès à présent. Venez nombreux au Congrès de l’Association Culturelle Nufi qui se tient à Bafang du 31 mars an 02 avril 2017.

L’objectif essentiel de notre Association réside dans la sauvegarde et la promotion de notre langue et de notre culture, partout où vivent les haut-nkamois. Nufi a dans cette perspective, ouvert un site web nufi-cameroun.org;  visitez le pour vous ressourcer; à travers le site, contribuez au débat sur l’enrichissement et à la modernisation de nos traditions.

Nous avons besoin de votre aide, si modeste soit-elle. Une main n’attache pas un fagot ! L’aide est d’abord intellectuelle car vous baignez dans les technologies modernes. Elle peut aussi financière pour soutenir nos projets, visant à :

  • Former et soutenir les enseignants de la langue maternelle;
  • éditer notre revue nsienkengwe’ et nos ouvrages (ex: la Bible en fe’efe’e);
  • ¨ Installer une cabine de radiodiffusion FM ;
  • ¨ Créer un centre de formation en arts et artisanat au Centre Nufi Bafang;
  • Organiser un festival culture et traditions au moins tous les deux ans ;
  • Etc.

Haut-Nkamois, tous unis pour soutenir notre culture

The Haut-Nkamois have always practiced emigration, as have all the Bamileke. Some do not hesitate to call them invaders. For a long time they have sought fortune first in the neighboring or distant regions, towards the great cities and even abroad. The thirst for adventure, knowledge, or fortune has led them to Europe, America, Asia, & c. Go to Korea, you will meet a Upper-Namese who speaks, reads and writes the Fe'fe, who speaks and teaches Korean.

What do they seek: peace, well-being, the acquisition of goods.The Haur-Nkamois have always practiced emigration, as have all the Bamileke. Some do not hesitate to call them invaders. For a long time they have sought fortune first in the neighboring or distant regions, towards the great cities and even abroad. The thirst for adventure, knowledge, or fortune has led them to Europe, America, Asia, & c. Go to Korea, you will meet a Upper-Namese who speaks, reads and writes the Fe'fe, who speaks and teaches Korean. What do they seek: peace, well-being, wealth.

The Haut-Nkamois are expatriated with their customs and traditions. They remain attached to their original soil. They organize themselves in associations by villages of origin: association of the nationals of BABONE; Association of nationals of BANA, BANDJA, etc. Associations provide the framework for traditional solidarity. All members meet around theirs at any joyful or sad event. Is not that wonderful? 

However there is a problem! Whatever they do expats gradually lose control of the mother tongue and traditions; At the very least, their children ignore them. A child is born abroad, grows and ages without returning to the native soil.

The descendants of children born in America at the time of the Negro slave trade returned to Africa to seek their roots. Will it be so for this generation of Upper-Nokamois children living abroad? Let us think of it now. Come to the Congress of the Nufi Cultural Association which is held in Bafang from 31 March to 02 April 2017.

The main objective of our Association is to safeguard and promote our language and culture, wherever the Upper Nokamois live. Nufi has in this perspective, opened a website nufi-cameroun.org; Visit it to recharge your batteries; Through the site, contribute to the debate on the enrichment and modernization of our traditions.We need your help, however modest. A hand does not attach a bundle! Help is first intellectual because you are bathing in modern technologies. It can also be financial to support our projects, aimed at:

  • Train and support teachers of the mother tongue;
  • Publish our magazine nsienkengwe 'and our works (eg, the Bible in Fe'fe) ;
  • Install FM broadcasting booth ;
  • Establish a arts and crafts training center at the Nufi Bafang Head Quarter;
  • Organize a festival of culture and traditions at least every two years;
  • Etc.

Haut-Nkamois, all united to support our culture 



Copyright © 2016, NUFI-Cameroun. All Rights Reserved.
Designed by TGRSOFT Corporation